Dr. Nicole Pohl — Übersetzungen und Lektorat
Texte, die ihr Ziel erreichen ... Inhalte und Botschaften, die ankommen … Sprache, die fliesst  

Über mich 

Ich biete Ihnen die Garantie, dass Ihre Publikation von mir allein bearbeitet wird. Sie wissen, mit wem Sie zusammenarbeiten, und erhalten das Feedback, das Sie für die Fertigstellung der Publikation benötigen. Ich arbeite flexibel nach Kundenbedürfnissen und bearbeite Ihre Publikation nach einer Einarbeitung in das Thema und auf der Basis sorgfältiger Recherchearbeit.


Kurzlebenslauf

1994–1998       

Studium an der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg, Deutschland (heute Universität Duisburg-Essen), Abschluss: Dipl. oec.

19982001     

Doktorat an der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg, Deutschland (heute Universität Duisburg-Essen), Abschluss: Dr. rer. oec.

20012002    

Visiting Scholar am Asia/ Pacific Research Center, Stanford University, CA, USA

20022004

Assistant Professor, Department of Economics, Franklin & Marshall College, Lancaster, PA, USA

2005

Associate, McKinsey & Co., Düsseldorf, Deutschland

20062007

Director of Studies, World Trade Institute, Bern, Schweiz

20082013

Projektleiterin, econcept AG, Zürich, Schweiz 

20142015

Vorbereitendes Studium für die Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer (EnglischDeutsch), AKAD Deutschland

20152016

Ausbildung zur Übersetzerin Englisch–Deutsch , Handels- und Dolmetscherschule, St. Gallen, Abschluss: Dipl. Übersetzerin HDS

20172019

Dozentin, Einzelunterricht, Übersetzungsrichtung EnglischDeutsch, Handels- und Dolmetscherschule, St.Gallen

20172019

Ehrenamtliche Tätigkeit für die Gemeinde Russikon, Deutsch für Ausländer, Einzelunterricht, Niveau B2

seit 2016

Tätigkeit als freiberufliche Übersetzerin und Lektorin

 

Weiterbildungen

2016

Einstieg ins Lektorat, BDÜ-LV Baden-Württemberg, Henrike Doerr


Redigieren und Schreiben, Schreibszene Zürich, Barbara Lukesch


Besser übersetzen I, Bücherfrauen, Ina Pfitzner

2017

Seminar für literarisches Übersetzen, Aargauer Literaturhaus, Lenzburg, Ulrich Blumenbach


Finanzmarktwissen für Übersetzer, BDÜ-LV Baden-Württemberg, Ralf Lemster


Besser übersetzen II, Bücherfrauen, Ina Pfitzner

2018

Transkreatives Übersetzen, SAL Höhere Fachschule für Sprachberufe, Zürich, Yvonne Gaug


Finance for Translators, Modul: Asset Management, ASTTI, Claudio La Rosa

2021

Getting to Grips with Grammar and Punctuation, Chartered Institute of Editing and Proofreading


Punkt, Komma, Strich – richtige Schreibweisen von Buchstaben, Ziffern und Zeichen in der deutschen Mikrotypografie, typeSCHOOL, Uwe Steinacker


Korrekturlesen, VFLL, Johannes Sailler


Proofreading 1: Chartered Institute of Editing and Proofreading, UK

2022

Effizientes Korrekturlesen auf der Grundlage der neuen deutschen Rechtschreibung, VFLL, Lisa Walgenbach

2023

Vorbereitung von Manuskripten auf die Herstellung: MS Word im freien Lektorat – Teil 2, VFLL, Walter Greulich


Adobe InDesign - Drucksachen gestalten, Gewerbliches Bildungszentrum Weinfelden, Sibylle Zenhäusern

2025

Redigieren in InDesign, VFLL, Johann-Christian Hanke

 

Mitgliedschaften:

Ich bin Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren e. V. (www.vfll.de).