Über mich
Ich biete Ihnen die Garantie, dass Ihre Publikation von mir allein bearbeitet wird. Sie wissen, mit wem Sie zusammenarbeiten, und erhalten das Feedback, das Sie für die Fertigstellung der Publikation benötigen. Ich arbeite flexibel nach Kundenbedürfnissen und bearbeite Ihre Publikation nach einer Einarbeitung in das Thema und auf der Basis sorgfältiger Recherchearbeit.
Kurzlebenslauf
1994–1998 | Studium an der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg, Deutschland (heute Universität Duisburg-Essen), Abschluss: Dipl. oec. |
1998–2001 | Doktorat an der Gerhard-Mercator-Universität Duisburg, Deutschland (heute Universität Duisburg-Essen), Abschluss: Dr. rer. oec. |
2001–2002 | Visiting Scholar am Asia/ Pacific Research Center, Stanford University, CA, USA |
2002–2004 | Assistant Professor, Department of Economics, Franklin & Marshall College, Lancaster, PA, USA |
2005 | Associate, McKinsey & Co., Düsseldorf, Deutschland |
2006–2007 | Director of Studies, World Trade Institute, Bern, Schweiz |
2008–2013 | Projektleiterin, econcept AG, Zürich, Schweiz |
2014–2015 | Vorbereitendes Studium für die Prüfung zum Staatlich geprüften Übersetzer (Englisch–Deutsch), AKAD Deutschland |
2015–2016 | Ausbildung zur Übersetzerin Englisch–Deutsch , Handels- und Dolmetscherschule, St. Gallen, Abschluss: Dipl. Übersetzerin HDS |
2017–2019 | Dozentin, Einzelunterricht, Übersetzungsrichtung Englisch–Deutsch, Handels- und Dolmetscherschule, St.Gallen |
2017–2019 | Ehrenamtliche Tätigkeit für die Gemeinde Russikon, Deutsch für Ausländer, Einzelunterricht, Niveau B2 |
seit 2016 | Tätigkeit als freiberufliche Übersetzerin und Lektorin |
Weiterbildungen
2016 | Einstieg ins Lektorat, BDÜ-LV Baden-Württemberg, Henrike Doerr |
Redigieren und Schreiben, Schreibszene Zürich, Barbara Lukesch | |
Besser übersetzen I, Bücherfrauen, Ina Pfitzner | |
2017 | Seminar für literarisches Übersetzen, Aargauer Literaturhaus, Lenzburg, Ulrich Blumenbach |
Finanzmarktwissen für Übersetzer, BDÜ-LV Baden-Württemberg, Ralf Lemster | |
Besser übersetzen II, Bücherfrauen, Ina Pfitzner | |
2018 | Transkreatives Übersetzen, SAL Höhere Fachschule für Sprachberufe, Zürich, Yvonne Gaug |
Finance for Translators, Modul: Asset Management, ASTTI, Claudio La Rosa | |
2021 | Getting to Grips with Grammar and Punctuation, Chartered Institute of Editing and Proofreading |
Punkt, Komma, Strich – richtige Schreibweisen von Buchstaben, Ziffern und Zeichen in der deutschen Mikrotypografie, typeSCHOOL, Uwe Steinacker | |
Korrekturlesen, VFLL, Johannes Sailler | |
Proofreading 1: Chartered Institute of Editing and Proofreading, UK | |
2022 | Effizientes Korrekturlesen auf der Grundlage der neuen deutschen Rechtschreibung, VFLL, Lisa Walgenbach |
2023 | Vorbereitung von Manuskripten auf die Herstellung: MS Word im freien Lektorat – Teil 2, VFLL, Walter Greulich |
Adobe InDesign - Drucksachen gestalten, Gewerbliches Bildungszentrum Weinfelden, Sibylle Zenhäusern | |
2025 | Redigieren in InDesign, VFLL, Johann-Christian Hanke |
Mitgliedschaften:
Ich bin Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren e. V. (www.vfll.de).
